un menzaje de gerard....=D
Hey Guys,
We like to keep all of you in the loop because although you are fans we see you as our friends...
I'm very proud to announce my brother's recent marriage. Watching him grow up into a man and finding love makes me the happiest brother alive.
In light of this joyous event, the band has decided to give he and his wife a much needed break from the road to start a life and have a proper honeymoon and do all of the things a newlywed couple should do.
I know this is upsetting news, as it is for us, but we will continue to tour with a temporary replacement until he has situated himself in his new life.
We thank all of your for your love and support, and know you are all as happy for him as we are.
See you on the road,
Gerard
traduccion:
¡Eh! chicos, Nos gusta guardar(mantener) a todos de ustedes en el lazo porque aunque ustedes sean admiradores nosotros le vemos como nuestros amigos... Estoy muy orgulloso de anunciar el matrimonio reciente de mi hermano. La mirada de él crece en un hombre y el encuentro del amor me hace el hermano más feliz vivo. En la luz de este acontecimiento alegre, la cinta ha decidido dar él y su esposa mucha rotura necesaria del camino para comenzar una vida y tiene una luna de miel apropiada y hace todas las cosas las que una pareja de recién casado debería hacer. Sé que esto trastorna noticias, como es para nosotros, pero seguiremos viajando con un reemplazo temporal hasta que él se haya situado en su vida nueva. Agradecemos a todo el su por su amor y apoyo, y sabemos que usted es todo tan felices para él como somos.
Gerard
eze traductor taba mdio faiado
weno ezperamos ke mikey vuelva !!
wnoo xauu
mcr 4 ever!!

